Frauenlyrik
aus China
咏燕 |
Gedicht über eine Schwalbe |
| 飞向花间两翅翔, | Sie fliegt in die Blumen hinein mit zwei flatternden Flügeln |
| 燕儿何用苦奔忙? | Warum macht sich die Schwalbe die Mühe, so beschäftigt zu sein |
| 谢王不是无茅屋, | Nicht dass die Familien Xie und Wang in Strohhütten lebten |
| 偏向卢家亦玳瑁! | Doch sie will ausgerechnet zum Haus der Lu und den Karettschildkröten-Balken |